Hercegovina

„Nezavisne“ u Donjoj Trusini: Sir škripavac i najmirisnija pita nebu pod oblacima

Ni ma­njeg se­la, a ni većih lju­di i bo­ljih do­maćina.

Nezavisne novine donose priču iz hercegovačkog sela Donja Trusina, koju prenosimo u cjelosti.

Sve to sam na­šla u Do­njoj Tru­si­ni na sko­ro 1.000 me­ta­ra na­dmor­ske vi­si­ne, da­le­ko od gla­vne ces­te, osam ki­lo­me­ta­ra strmog ma­ka­dam­skog pu­ta ko­jim Ku­lje i nji­ho­va dje­ca ko­ja idu u ško­lu sva­ko­dne­vno pro­la­ze.

Dok nas je do­maćin Že­ljko vo­zio vi­ju­ga­vom ces­tom, do­vi­knuh: „Evo nas ne­bu pod obla­ke!“

„Ka­kvom ne­bu, znaš li ti ko­li­ko još ima do ne­ba“, do­ba­ci mi Že­ljko, „pa mi ide­mo u Do­nju Tru­si­nu, a ima još i Gor­nja“, do­da on. Ra­zlog mo­je po­sje­te prvo­bi­tno je bi­la mi­ni-si­ra­na „Ku­lje“ ko­ja se ba­vi proi­zvo­dnjom pra­vih her­ce­go­vačkih si­re­va po tra­di­ci­onal­nom re­cep­tu, čiji su vla­sni­ci Že­ljko i Mi­lja­na Ku­ljić. No, ispos­ta­viće se da sam do­šla da odmo­rim du­šu, po­je­dem vrhun­sku do­maću hra­nu i spo­znam par živo­tnih mu­dros­ti ko­je su po­di­je­li­li sa mnom.

Dok smo se vo­zi­li ka nji­ho­vom se­lu, Že­ljko na­glo za­us­ta­vi svo­je vo­zi­lo, u mo­men­tu se pre­nuh iz sve te lje­po­te ko­ja nas je okružava­la, „ja­re­bi­ce nam pretrčaše put“, za­us­ti Že­ljko po­ka­zu­jući mi ka­ko odo­še pre­ko li­va­de.

„Ka­kva je ovo pri­ro­da, ni­sam ni­kad doži­vje­la da mi ja­re­bi­ce pretrče put, je l’ ima ov­dje i zmi­ja, ja­ko ih se bo­jim“, do­dah Že­ljku u na­di da će mi da­ti odričan od­go­vor.

„Daj, ne­moj da se sra­mo­tiš, na­ra­vno da ih ima. Pa ov­dje ima i med­vje­da, srndaća i div­ljih svi­nja. Ti se zmi­je pla­šiš“, od­go­vo­ri mi Že­ljko. Ne­ko­li­ko sa­ti sa nji­ma bi­lo je do­vo­ljno da shva­tim da lju­di pu­no srećni­je žive što su uda­lje­ni­ji od ci­vi­li­za­ci­je i da još uvi­jek pos­to­je oni ko­ji ni­su ha­la­plji­vi već da žive od svog ra­da i da im je osno­vno za život sa­svim do­vo­ljno.

Ne­pre­gle­dni pej­zaži, bi­je­li obla­ci ko­ji do­di­ru­ju vrho­ve pla­ni­na, zvuk tra­kto­ra i dječija gra­ja je ono što me dočeka­lo na sa­mom do­las­ku u nji­hov dom. Vri­je­dne Ku­lje su na ne­ko vri­je­me pre­ki­nu­li sve što ra­de ka­ko bi dočeka­li me­ne i ko­le­gu, a pred nas u sa­mo ne­ko­li­ko tre­nu­ta­ka izni­je­li trpe­zu od ko­je ras­tu za­zu­bi­ce. Do­maća pi­ta sa nji­ho­vim si­rom škri­pav­cem i do­maćim ja­ji­ma, su­vo me­so, mla­di sir i sve os­ta­le sir­ne pre­rađevi­ne iz nji­ho­vog ma­log po­go­na pre­pla­vi­le su drve­ni sto.

„Prvo da po­pi­je­mo vi­no, do­maće na­ra­vno. Do­bio sam ga od ka­luđera i po­di­je­liću ga sa va­ma“, odmah je do­vi­knuo Že­ljko. Do­maća ra­ki­ja je već bi­la na sto­lu, a ko­le­ga i ja smo os­ta­li u čudu zbog to­li­kog gos­to­prim­stva od lju­di ko­je smo tek upo­zna­li. Že­ljko­va supruga Mi­lja­na, di­vna žena krhkog sta­sa, nut­ka­la nam je pi­tu i svo­jim ve­li­kim očima po­sma­tra­la na­še izra­ze dok smo je probali, kao sa ne­kom ze­bnjom da li će nam se do­pas­ti. Bi­la je to naj­lje­pša pi­ta ko­ju sam u svom živo­tu pro­ba­la i mo­me­nat ka­da vas na­pus­te sva­ki osjećaj sra­ma i sti­da što ste u gos­ti­ma pa se mo­ra­te pra­vi­ti kul­tur­ni, je­li smo dok tep­si­ja ni­je os­ta­la pra­zna. Za trpe­zom is­pred nji­ho­ve kuće pri­družila su nam se i nji­ho­va dje­ca, kao i Že­ljkov brat i žena. Kažu da svi ra­de u si­ra­ni i od nje žive da ima­ju dovoljno za život. Odlučih da je vri­je­me da se di­gnem od sto­la i sa Mi­lja­nom sam se za­pu­ti­la do obližnjeg obje­kta gdje su stva­ra­li čuda od mli­je­ka. Vo­lje­la bih da je sva­ka proi­zvo­dnja ovo­li­ko ste­ril­na kao nji­ho­va ma­la si­ra­na ko­ju Mi­lja­na drži pod špa­gu i u nju ula­zi u po­se­bnoj odjeći, uz sve po­tre­bne pri­pre­me oko de­zin­fe­kci­je.

Ku­lje se ba­ve proi­zvo­dnjom tra­di­ci­onal­nih si­re­va, pri čemu kao si­ro­vi­nu ko­ris­te is­ključivo mli­je­ko auto­hto­nih kra­va, kao što su ga­tačko go­veče i bu­ša.

„Na­ma je naj­bi­tni­ji kva­li­tet, a kva­li­tet nam do­no­se na­še auto­hto­ne sor­te kra­va. Zna­te, obične kra­ve da­ju i do 20 li­ta­ra mli­je­ka dne­vno, no ove na­še u naj­bo­ljim uslo­vi­ma da­ju tek pet do šest li­ta­ra. Ali po­ne­kad je pre­su­dan kva­li­tet, ne kvan­ti­tet i mi os­ta­je­mo v­jer­ni tra­di­ci­ji i kva­li­te­tu“, is­pričala mi je Mi­lja­na. Ukus i mi­ris nji­ho­vih si­re­va ka­ra­kte­ri­še bo­ga­ta aro­ma, ali i tek­stu­ra, a sve to za­hva­lju­jući spe­ci­fičnim uslo­vi­ma, eko­lo­ški čis­tim paš­nja­ci­ma, spe­ci­fičnos­ti ve­ge­ta­ci­je i mno­go­broj­nim vrsta­ma pla­nin­sko-me­di­te­ran­skih bi­lja­ka ko­je kra­ve pa­su.

„Mi pra­vi­mo sir na tra­di­ci­ona­lan način, iz si­ro­vog pu­no­ma­snog mli­je­ka bez pas­te­ri­za­ci­je, uz do­da­tak pri­ro­dnog si­ri­la i so­lje­njem is­ključivo eko­lo­škom mor­skom so­lju“, obja­sni­la je Mi­lja­na.

Nji­hov fo­kus je na dvi­je vrste si­ra – na škri­pav­cu i si­ru iz mje­ši­ne. I je­dan i dru­gi tra­di­ci­onal­no se pra­ve u ovom kra­ju. U se­zo­ni Ku­ljići ima­ju i kaj­mak, a pri­li­kom mog do­las­ka po­služili su mi i no­vi proi­zvod na ko­jem ra­de, a to je pro­te­in­ski sir naj­slični­ji ita­li­jan­skoj ri­ko­ti. Ku­lje sve ra­de po tra­di­ci­onal­noj re­cep­tu­ri, a uz sa­vre­me­nu te­hno­lo­gi­ju.

„Na­ša proi­zvo­dnja si­ra u po­tpu­nos­ti je oslo­nje­na na one sta­re re­cep­te. Na­ime, se­lo Tru­si­na je odu­vi­jek važilo za kraj sa izu­ze­tno kva­li­te­tnim si­re­vi­ma. U ta­kvoj atmo­sfe­ri lo­kal­no sta­no­vniš­tvo do­maću re­cep­tu­ru do­ve­lo je do sa­vršen­stva. Na­še je bi­lo da to sa­mo što efi­ka­sni­je uklo­pi­mo u okvi­re sa­vre­me­nih proi­zvo­dno-pre­rađivačkih pro­ce­sa“, obja­snio je Že­ljko. A na pi­ta­nje ko­ji sir je naj­traženi­ji, od­go­vor je da je to škri­pa­vac bez di­le­me.

Dok smo bi­le u si­ra­ni i dok mi je po­ka­zi­va­la ka­ko nas­ta­je po­zna­ti her­ce­go­vački škri­pa­vac, Mi­lja­na mi je pričala i o sva­ko­dne­vnim oba­ve­za­ma ko­je ima, s ob­zi­rom na to da su oni je­di­ni za­po­sle­ni.

„Sva­ko ju­tro dje­ca vo­de kra­ve na ispa­šu i one ta­mo bu­du ci­je­li dan, tek na­veče ide­mo po njih. Ka­da ih uju­tru po­mu­zem, odmah mo­ram da pra­vim sir, ka­ko bi kva­li­tet bio što bo­lji, jer to je mli­je­ko, osje­tljiv proi­zvod, te sva­ko odležava­nje uni­šta­va kva­li­tet, sto­ga od muže do si­ra­ne i pre­ra­de mli­je­ka prođe sve­ga 15 mi­nu­ta“, priča mi Mi­lja­na.

Na­ra­vno, sve je ovo la­kše ka­da je ra­spust, pa dje­ca ne idu u ško­lu, te im dos­ta po­mažu oko ima­nja i živo­ti­nja. No, ve­li­ki pro­blem pred­stav­lja to što nji­ho­vo se­lo ne­ma pris­tu­pnu ces­tu pa dje­ca pu­tu­ju do ško­le, što njoj i mužu odu­zi­ma dos­ta vre­me­na, ko­je im je dra­go­cje­no. Ovo se po­go­to­vo odražava ne­ga­ti­vno u zim­skom pe­ri­odu ka­da na­pa­da sni­jeg, te je put do ško­le one­mo­gućen, ali op­šti­na ni­šta ne ra­di na ovom pi­ta­nju i ces­tu, kažu, ne zna­ju ka­da će do­bi­ti.

Iz priče sa do­maćini­ma sam shva­ti­la da im je obra­zo­va­nje dje­ce od ve­li­ke važnos­ti, dvo­je naj­sta­ri­jih idu u ško­lu u Tre­bi­nje, odlični su učeni­ci, a ono što ih odli­ku­je jes­te izu­ze­tna pris­toj­nost.

Sa nji­ho­vom dje­com sam ta­kođe pro­ve­la ne­ko vri­je­me trčeći za psi­ma i dok su mi objaš­nja­va­li ka­ko fun­kci­oni­še tra­ktor. Od nji­ho­ve kćer­ki­ce Sa­re sam do­bi­la bu­ket naj­mi­ri­sni­je la­van­de, a pričali su mi i o to­me ka­ko vo­de kra­vi­ce na ispa­šu, a naj­mlađi među nji­ma su se i požali­li ka­ko je te­ško os­ta­vi­ti kra­vi­cu ko­ja se tek ote­li­la, jer su joj po­tre­bni, a oni mo­ra­ju u ško­lu, što je iza­zva­lo sal­vu smi­je­ha.

S ob­zi­rom na to da smo iz Tru­si­ne oti­šli pu­nih ru­ku, sa ko­le­ga­ma na po­slu sam po po­vrat­ku po­di­je­li­la sir ko­ji su mi Že­ljko i Mi­lja­na za­pa­ko­va­li i ko­ji je po­je­den u re­kor­dnom ro­ku, a utis­ci su bi­li go­to­vo is­ti: „Gdje sir može da se na­ba­vi?“

Po­me­nu­ti si­re­vi tre­nu­tno se mo­gu naći u Her­ce­go­vačkoj kući i ne­ko­li­ko pro­da­vni­ca u Tre­bi­nju i Ber­ko­vićima, a mo­guće ih je kon­zu­mi­ra­ti i u ne­ko­li­ko res­to­ra­na. Po­vre­me­no se na­la­ze, kaže nam Že­ljko, i na pi­ja­ci u Mos­ta­ru. Ipak, kao ne­po­nov­ljiv doživ­ljaj pre­po­ručuje kon­zu­ma­ci­ju u sa­mom se­lu, na 850 me­ta­ra na­dmor­ske vi­si­ne. U tom slučaju po­sje­ti­oci mo­gu računa­ti da će pro­ba­ti i još po­ne­ki do­maći spe­ci­ja­li­tet ili, ako bu­du ima­li sreće, Mi­lja­ni­nu pi­tu. Ku­lje u na­re­dnom pe­ri­odu u pla­nu ima­ju da svo­je proi­zvo­de učine još dos­tu­pni­jim svi­ma ko­ji ih žele pro­ba­ti.

„Za­počeli smo akti­vnos­ti pri­ključiva­nja Slow Fo­od po­kre­tu, ko­ji je na po­dručju Her­ce­go­vi­ne ve­oma do­bro ra­zvi­jen. Važno je po­me­nu­ti da u ovim, ali i dru­gim akti­vnos­ti­ma ima­mo stal­nu po­dršku rođaka iz inos­tran­stva, ali i Gor­da­ne Ra­dovanović iz Slow Fo­od po­kre­ta“, re­kao je Že­ljko.

Nji­ho­vi pla­no­vi za bu­dućnost su sa­svim je­dnos­ta­vni i skro­mni, a iako od si­ra­ne žive, naj­vi­še bi vo­lje­li da nji­ho­va dje­ca mo­gu da idu u ško­lu nor­mal­nim pu­tem. U si­ra­nu ulažu poma­lo, ali plan­ski. A s ob­zi­rom na to da in­sis­ti­ra­ju na kva­li­te­tu, za­si­gur­no su je­dan od proi­zvođača ko­ji će da op­sta­ne.

 

Izvor: Nezavisne

BONUS VIDEO

Slični članci

„Prosvjeta” i SPC Mostar dodijelili 159 stipendija učenicima i studentima iz Hercegovine

Urednik

Parohija Druga gatačka organizuje pokloničko putovanje u manastire Tumane, Nimnik i Manasiju

Urednik

MONA uskoro u Trebinju

Urednik

U toku su radovi na postavljanju poda u novom Hramu Svete Trojice u Gacku

Urednik

Odata počast za 99 poginulih boraca Bilećke brigade VRS

Urednik

Policija kaznila 20 pijanih vozača u Hercegovini

Urednik

Konkurs za posao: RDT Swisslion-u potrebni rukovaoci procesne opreme

Urednik

Mlađe pionirke Džudo kluba Gacko najbolje u Republici Srpskoj

Urednik

Izbor za Miss BiH: Ena Adrović najljepša, Bilećanka prva pratilja, Nevesinjka osvojila dva priznanja

Urednik

Ova web stranica koristi kolačiće za poboljšanje vašeg iskustva. Pretpostavljamo da se slažete sa ovim, ali možete odustati ako želite. Prihvati Pročitaj više